Una oda a mis mujeres/An ode to my women
Mamá
Abuela
Hermana
TÃa
Prima
Se que a veces se sienten menos
porque tienen el cabello largo
y su piel no es blanca como la nieve.
La nieve de nuez,
te acuerdas como la preparabas abuela?
Tus manos partÃan cada nuez por la mitad
recuerdo pensar
que eras la mujer que todo lo podÃa superar,
la mujer que siempre voy a admirar.
Mamá, cuando recién llegamos a los Estado Unidos
yo estaba enojada porque habÃamos
dejado a mi México lindo y querido,
pero tu podÃas ver el futuro
y este era el camino para mi,
ni siquiera lo hiciste por ti.
Aunque no lo digas, yo te puedo oÃr,
se que te hace falta tu paÃs.
Mamá
Abuela
Hermana
TÃa
Prima
Quiero ser como ustedes
fuertes y valientes
incomparables y inquietas
dulces y bellas,
con un corazón que abarca
cada rincón del mundo.
Mom
Grandma
Sister
Aunt
Cousin
I know sometimes you feel less than
because you have long hair
and your skin is not as white as the winter snow.
Pecan ice cream,
do you remember how you used to make it grandma?
Your hands cracked each pecan in half
I remember thinking
that you were the woman who could withstand it all,
the woman who I will always admire.
Mom, when we first arrived to the United States
I was angry because we had
left our sweet and beloved México,
but you could see the future
and this was the path for me,
you didn’t even do it for you.
Although you don’t say it, I can hear you,
I know leaving your motherland left you with a hole inside.
Mom
Grandma
Sister
Aunt
Cousin
I want to be like you
strong and valiant
incomparable and restless
sweet and beautiful, dulces y bellas,
with a heart that takes up
every corner of the world.