top of page

Una oda a mis mujeres/An ode to my women

Mamá

Abuela

Hermana

Tía

Prima

Se que a veces se sienten menos

porque tienen el cabello largo

y su piel no es blanca como la nieve.

La nieve de nuez,

te acuerdas como la preparabas abuela?

Tus manos partían cada nuez por la mitad

recuerdo pensar

que eras la mujer que todo lo podía superar,

la mujer que siempre voy a admirar.

Mamá, cuando recién llegamos a los Estado Unidos

yo estaba enojada porque habíamos

dejado a mi México lindo y querido,

pero tu podías ver el futuro

y este era el camino para mi,

ni siquiera lo hiciste por ti.

Aunque no lo digas, yo te puedo oír,

se que te hace falta tu país.

Mamá

Abuela

Hermana

Tía

Prima

Quiero ser como ustedes

fuertes y valientes

incomparables y inquietas

dulces y bellas,

con un corazón que abarca

cada rincón del mundo.

Mom

Grandma

Sister

Aunt

Cousin

I know sometimes you feel less than

because you have long hair

and your skin is not as white as the winter snow.

Pecan ice cream,

do you remember how you used to make it grandma?

Your hands cracked each pecan in half

I remember thinking

that you were the woman who could withstand it all,

the woman who I will always admire.

Mom, when we first arrived to the United States

I was angry because we had

left our sweet and beloved México,

but you could see the future

and this was the path for me,

you didn’t even do it for you.

Although you don’t say it, I can hear you,

I know leaving your motherland left you with a hole inside.

Mom

Grandma

Sister

Aunt

Cousin

I want to be like you

strong and valiant

incomparable and restless

sweet and beautiful, dulces y bellas,

with a heart that takes up

every corner of the world.


Featured Posts
Recent Posts
Archive
Search By Tags
No tags yet.
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page